Thu, Nov 15
Sun, Nov 11
I will leave open for a bit longer.
Wed, Nov 7
Mon, Nov 5
hmmm, it's easiest to monitoring only this task for new posts, instead of checking always all if there are question about this translation...
I will prefer if this one can stay open.
Wed, Oct 31
Tue, Oct 30
bpy.types.MocapConstraint.s_frame Comes from an addon so not much we can do here. We can make color_saturation into its own context, but you will have to get the add-on developer to change bpy.types.MocapConstraint.s_frame
Mon, Oct 29
I am going to close this, if there are questions on translations these can be on a new task.
Tue, Oct 23
Jesus, this has been totally lost… @Kee Hoon Seong (Cyrus3DJ) still interested? ;)
Oct 14 2018
I'm not sure what the solution is here. The socket names will be the layer names written into multilayer images. If we change the actual layer names to the file, then some external software will not be able to read it. If we only translate them for the UI, it's misleading.
Oct 9 2018
Oct 8 2018
I want to translate Blender's UI to Chinese (Taiwan).
Need at least a few lines about what you want to translate, in which language, etc…
Oct 7 2018
Sep 30 2018
No response, closing
Aug 17 2018
Aug 5 2018
I will see your changes. I also wait for 2.80 version because remove game engine and blender internal render.
Don't worry about it. I've learned how to create and compile for Vietnamese. Just needed to know how to check changes into the svn repository, that's all.
Just like to inform that I had completed all the verifications as of today and stop updating the GitHub repository of mine. Chau, you can check them in when you can. Would appreciate bits of help on how to start on the reference manual properly: ie. procedures for creating a branch for VI, compiling and updating changes. I had managed downloaded the source, including dependencies, and compiled locally for English.
Aug 3 2018
74. "Surface falloff (New)" -> "Surface" 75. "Every Point (New)" -> "Every Point"
Aug 2 2018
Jul 30 2018
Just need to update po files, didn’t do that since months… :/
But really, no point making a report for that. ;)
Jul 29 2018
UV Editor > Select menu > Select Split
Jul 28 2018
Fine with me. I don't mind. Let me know if I could be of help. By the way, I'm still updating to that repository of mine daily. So Chau will need to keep up with changes over there. God bless you all.
Jul 27 2018
Jul 24 2018
Thank you very much for the answer, Brecht. Appreciated. Cheers!
Did you mean 'to select' the part that has been 'Picked' by the mouse action, and they are 'linked', or what?
Jul 17 2018
Jul 12 2018
Am sorry, but this looks much more like feature request than actual bug report, we do not handle that here. Further more, dev time for i18n aspect of the project is pretty much NULL currently, so… we’ll have to live with what we have for now.
Jul 10 2018
Thank you so much Brecht. That cleared my doubts.
"While Held" means keyframes are propagated to next frames as long as ("while") they hold the same value as the current frame ("held").
Jul 9 2018
Jul 8 2018
Jun 26 2018
Jun 24 2018
I do not yet know the inside working of the translation code, so this idea is just a gabbled thought in my head. Maybe all the definitions of CONTEXT strings should be placed outside, in a text file, and allowing translators to add their own definitions to it. The coding will just follow the context to insert the appropriate translation beneath it. Would this make life much easier for the translation portion of the code? I personally think I could live with this - of course, this is relating to homophones (words with multiple meanings).