Hoang Duy Tran (hoangduytran)
User

Projects

User Details

User Since
Feb 22 2014, 4:48 PM (243 w, 1 d)

Recent Activity

Thu, Oct 11

Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T57161: Labels on File Output Node not translated.
Thu, Oct 11, 1:48 PM · Translations

Sep 12 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T56774: Variations on repositories and online documentation.

Thank you for the feedback, Brencht, I have found the different behavior between generated POT files from RST and the PO files edited using POEDIT created problem on running

Sep 12 2018, 12:52 PM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T56774: Variations on repositories and online documentation.
Sep 12 2018, 11:35 AM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T56774: Variations on repositories and online documentation.
Sep 12 2018, 11:22 AM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T56774: Variations on repositories and online documentation.
Sep 12 2018, 11:17 AM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T56774: Variations on repositories and online documentation.
Sep 12 2018, 11:15 AM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T56774: Variations on repositories and online documentation.
Sep 12 2018, 11:12 AM

Sep 11 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T56767: Manual instruction for installing on Linux is either wrong or needing update.

You might need to add change <Switch "Modifier key" from 'Alt' to 'Meta' for an absolute clear instruction>

Sep 11 2018, 11:41 PM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T56767: Manual instruction for installing on Linux is either wrong or needing update.
Sep 11 2018, 11:39 PM

Aug 5 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T56091: Vietnamese translation correction completed.

Don't worry about it. I've learned how to create and compile for Vietnamese. Just needed to know how to check changes into the svn repository, that's all.

Aug 5 2018, 2:46 AM · Translations
Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T56091: Vietnamese translation correction completed.

Just like to inform that I had completed all the verifications as of today and stop updating the GitHub repository of mine. Chau, you can check them in when you can. Would appreciate bits of help on how to start on the reference manual properly: ie. procedures for creating a branch for VI, compiling and updating changes. I had managed downloaded the source, including dependencies, and compiled locally for English.

Aug 5 2018, 1:07 AM · Translations

Jul 28 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T56091: Vietnamese translation correction completed.

Fine with me. I don't mind. Let me know if I could be of help. By the way, I'm still updating to that repository of mine daily. So Chau will need to keep up with changes over there. God bless you all.

Jul 28 2018, 5:01 AM · Translations

Jul 24 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T56091: Vietnamese translation correction completed.
Jul 24 2018, 6:17 PM · Translations
Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T55793: Question regarding Blender.

Thank you very much for the answer, Brecht. Appreciated. Cheers!

Jul 24 2018, 3:22 PM · Translations, Documentation
Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T55608: NLA action strip doesn't perform full rotation as originally keyed stashed action.

You're right, I don't need the action turn, however, the armature doesn't turn as originally keyed, as shown in the below image:

Jul 24 2018, 5:55 AM · Animation, BF Blender

Jul 11 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T55913: Blender Question.

To Yevgeny:

Jul 11 2018, 7:38 PM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) triaged T55913: Blender Question as High priority.
Jul 11 2018, 12:51 PM

Jul 10 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T55829: Blender Question.

Thank you so much Brecht. That cleared my doubts.

Jul 10 2018, 1:19 PM · Documentation, Translations

Jul 9 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) triaged T55829: Blender Question as High priority.
Jul 9 2018, 9:13 PM · Documentation, Translations

Jul 7 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T55829: Blender Question.
Jul 7 2018, 11:18 PM · Documentation, Translations
Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T55793: Question regarding Blender.

Thank you so much. I worked out the differences. There is another term you used in the file:

Jul 7 2018, 11:02 PM · Translations, Documentation
Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T55757: Location 3D Cursor not work.

Just added, it crashes on Linux (alpha release - 2018-07-04 17:33). Keys that are not bound SHOULD NOT cause system to crash. Please ensure system's robustness.

Jul 7 2018, 7:10 PM · BF Blender: 2.8

Jul 6 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T55793: Question regarding Blender.
Jul 6 2018, 2:53 PM · Translations, Documentation
Hoang Duy Tran (hoangduytran) triaged T55793: Question regarding Blender as High priority.
Jul 6 2018, 2:49 PM · Translations, Documentation

Jun 24 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T55608: NLA action strip doesn't perform full rotation as originally keyed stashed action.
Jun 24 2018, 11:00 PM · Animation, BF Blender
Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T54993: The mixed-up use of the word 'Lines' with a hidden meaning 'number of', and the original meaning.

I do not yet know the inside working of the translation code, so this idea is just a gabbled thought in my head. Maybe all the definitions of CONTEXT strings should be placed outside, in a text file, and allowing translators to add their own definitions to it. The coding will just follow the context to insert the appropriate translation beneath it. Would this make life much easier for the translation portion of the code? I personally think I could live with this - of course, this is relating to homophones (words with multiple meanings).

Jun 24 2018, 7:16 PM · Translations

Jun 18 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T55524: Camera preset list doesn't appear the same in Camera setting in object properties and in Camera Tracking.
Jun 18 2018, 3:28 PM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T55524: Camera preset list doesn't appear the same in Camera setting in object properties and in Camera Tracking.
Jun 18 2018, 3:26 PM

Jun 12 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T55460: Particle’s hair doesn’t update material dynamically, reflecting changes in the material.
Jun 12 2018, 7:49 PM · Physics, BF Blender

May 30 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T55218: Curve deselection won't work if the selection included end control points.

Yes, you're right Philipp, if every end control points are selected then 'Select Less' doesn't work.

May 30 2018, 1:08 AM · BF Blender

May 26 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T55218: Curve deselection won't work if the selection included end control points.
May 26 2018, 6:39 PM · BF Blender

May 20 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T55138: Undo, using 'Ctrl+Z' of mesh editing under the influence of Mirror Modifier, causing clearing of mirrored lines in GUI display.
May 20 2018, 11:46 PM · BF Blender
Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T55138: Undo, using 'Ctrl+Z' of mesh editing under the influence of Mirror Modifier, causing clearing of mirrored lines in GUI display.
May 20 2018, 11:45 PM · BF Blender
Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T55138: Undo, using 'Ctrl+Z' of mesh editing under the influence of Mirror Modifier, causing clearing of mirrored lines in GUI display.
May 20 2018, 11:44 PM · BF Blender
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T55138: Undo, using 'Ctrl+Z' of mesh editing under the influence of Mirror Modifier, causing clearing of mirrored lines in GUI display.
May 20 2018, 11:31 PM · BF Blender

May 8 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T54993: The mixed-up use of the word 'Lines' with a hidden meaning 'number of', and the original meaning.

No, if this was OK I'd have come up a solution myself already. If you've noticed my translation, I already use brackets, slashes to add possible meanings to the translation, at least allowing users to 'GUESS'. But this is, to me, a not very clean and clearcut as it should be. I've already grepped the list of all possible contexts I could use and tried

May 8 2018, 3:17 PM · Translations
Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T54956: Unable to add scene into video sequencer unless there are more than one scenes.

I'm sorry for repeating myself and not reading on the greater issues the software is facing. Thank you for being patient with me Philipp.
Cheers.

May 8 2018, 2:57 PM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T54997: English error.
May 8 2018, 2:45 AM

May 7 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T54956: Unable to add scene into video sequencer unless there are more than one scenes.

Here is an image comparing the two version, at the same screen,

May 7 2018, 7:46 PM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T54993: The mixed-up use of the word 'Lines' with a hidden meaning 'number of', and the original meaning.
May 7 2018, 7:28 PM · Translations

May 4 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T54956: Unable to add scene into video sequencer unless there are more than one scenes.

Just to add some new discoveries:

  • In the above example, I drag out a new window and set it to Video Sequencer, and there is a clip from 'Scene' there.
  • Now if you switch the view to 'Video Editing' layout, the instance of Video Sequencer (bottom) is EMPTY. The video sequence is NOT there.
  • Checked this against version 2.78c (2017-02-24 14:33, hash: 092f2352830) and it works as expected in this older version.
May 4 2018, 9:51 PM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) renamed T54956: Unable to add scene into video sequencer unless there are more than one scenes from Unable to add scene into video sequencer unless there are more than one scene to Unable to add scene into video sequencer unless there are more than one scenes.
May 4 2018, 6:38 PM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T54956: Unable to add scene into video sequencer unless there are more than one scenes.
May 4 2018, 6:38 PM

May 3 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T54929: Helps on UI Translations add-on needed.
May 3 2018, 10:15 AM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T54929: Helps on UI Translations add-on needed.

I got a little further but do not know what value the 'I18n Branches' should be set to.

May 3 2018, 1:42 AM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T54929: Helps on UI Translations add-on needed.
May 3 2018, 1:29 AM

May 2 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T54921: English problem in the PO file.

Thanks for taking this task on. I won't mind the wait.

May 2 2018, 3:15 PM · Translations
Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T54919: UV : Draw Other Objects doesn't appear to work.

Thank you Philipp, for the advice. Cheers!

May 2 2018, 11:08 AM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T54921: English problem in the PO file.

I wouldn't mind but:

May 2 2018, 11:03 AM · Translations

May 1 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T54921: English problem in the PO file.
May 1 2018, 10:18 PM · Translations
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T54919: UV : Draw Other Objects doesn't appear to work.
May 1 2018, 9:41 PM

Apr 29 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T54876: Demo mode setup screen with untranslated text.

I thought to include this problem here, rather than open another task, as it's also related to the untranslated text. This happens with 'Collada' export. There appear two more options added to this screen but they are NOT in the PO file. Just open Blender, the File->Export->Collada (Default) (.dae) and you should see it. They are marked red in the following image:

Apr 29 2018, 1:44 AM · Addons, Translations

Apr 28 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T54876: Demo mode setup screen with untranslated text.
Apr 28 2018, 8:05 PM · Addons, Translations
Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T54876: Demo mode setup screen with untranslated text.
Apr 28 2018, 6:36 PM · Addons, Translations
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T54876: Demo mode setup screen with untranslated text.
Apr 28 2018, 6:34 PM · Addons, Translations
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T54866: Text 'Open Blender File' doesn't translate.
Apr 28 2018, 2:43 AM · Translations
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T54865: Edit Property dialog doesn’t change UI language dynamically.
Apr 28 2018, 12:01 AM · User Interface, Translations

Apr 21 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T54752: Untranslated text ("Reflective Caustics").
Apr 21 2018, 8:08 AM · Translations

Apr 19 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T54719: Letter 'S' with different meaning in different context cannot be used in a multi-lingual environment.

Actually, I include the latest .blend file to help you, the loaded UI should have both windows opened to let you see the effects, all you need to do is to drop the 'blender.mo' file and change the language to 'Vietnamese' (Tiếng Việt) :

Apr 19 2018, 4:35 PM · BF Blender, Translations
Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T54719: Letter 'S' with different meaning in different context cannot be used in a multi-lingual environment.

I include the .blend file to save someone the process of rigging and setting up to see the mocap 'Fixes'

Apr 19 2018, 4:28 PM · BF Blender, Translations
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T54719: Letter 'S' with different meaning in different context cannot be used in a multi-lingual environment.
Apr 19 2018, 10:26 AM · BF Blender, Translations

Apr 16 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T54669: Untranslated texts.

Just notice the text 'Scripting' (Editor Category) is also missing from 'po' file. You can see it in the posted image as well.

Apr 16 2018, 7:31 PM · Translations
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T54669: Untranslated texts.
Apr 16 2018, 7:14 PM · Translations

Apr 11 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T54569: Graph Editor’s Cursor: X values do not affect the position of the cursor.
Apr 11 2018, 5:58 PM

Apr 7 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T54536: Reporting messages are still in English – 3D Printing Add-on.
Apr 7 2018, 6:41 AM · Addons, Translations

Apr 5 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T54515: Translation text cannot be replaced.

This is the image I captured my screen, using the latest release 2.79b (2018/03/22 - 14:10, hash: f4dc9f9d68b), running on Linux.

Apr 5 2018, 9:56 PM · Translations, BF Blender

Apr 4 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) placed T54515: Translation text cannot be replaced up for grabs.
Apr 4 2018, 5:32 AM · Translations, BF Blender
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T54515: Translation text cannot be replaced.
Apr 4 2018, 5:20 AM · Translations, BF Blender

Mar 28 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T54443: Subtitle text alignment errors and features are not completed.
Mar 28 2018, 1:08 AM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) triaged T54443: Subtitle text alignment errors and features are not completed as Normal priority.
Mar 28 2018, 1:06 AM

Mar 25 2018

Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T54422: Color Ramp set position controller changes the slider but Smoke Simulation doesn't change.
Mar 25 2018, 11:58 PM · BF Blender
Hoang Duy Tran (hoangduytran) triaged T54423: Translation text is still in English as Normal priority.
Mar 25 2018, 11:50 PM · Translations, BF Blender
Hoang Duy Tran (hoangduytran) renamed T54422: Color Ramp set position controller changes the slider but Smoke Simulation doesn't change from Color Ramp set position controller change the slider but changes doesn't reflect on Smoke Simulation to Color Ramp set position controller changes the slider but Smoke Simulation doesn't change.
Mar 25 2018, 11:15 PM · BF Blender
Hoang Duy Tran (hoangduytran) triaged T54422: Color Ramp set position controller changes the slider but Smoke Simulation doesn't change as Normal priority.
Mar 25 2018, 11:14 PM · BF Blender

Oct 2 2017

Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T52974: Incomprehensive words found in translation file.
Oct 2 2017, 2:52 PM · BF Blender, Translations, User Interface
Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T52974: Incomprehensive words found in translation file.
Oct 2 2017, 2:37 PM · BF Blender, Translations, User Interface
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T52974: Incomprehensive words found in translation file.
Oct 2 2017, 2:32 PM · BF Blender, Translations, User Interface

Oct 1 2017

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to rB15faab0082d6: Fix T47135: VSE importing sound is one frame longer than video..

Can you please reopen this bug report? I've found a similar problem happening with the latest release (on Linux at least because I'm using it at the moment). The release is 2.79, date: 2017-09-11, 10:43, Hash: 5bd8ac9abfa

Oct 1 2017, 11:45 PM

Sep 21 2017

Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T52865: Image could not save packed file to.
Sep 21 2017, 1:44 PM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T52865: Image could not save packed file to.
Sep 21 2017, 1:41 PM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T52865: Image could not save packed file to.
Sep 21 2017, 1:32 PM

Sep 17 2017

Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T52792: Spelling difference.
Sep 17 2017, 9:13 AM · User Interface, BF Blender
Hoang Duy Tran (hoangduytran) updated the task description for T52792: Spelling difference.
Sep 17 2017, 9:12 AM · User Interface, BF Blender
Hoang Duy Tran (hoangduytran) created T52792: Spelling difference.
Sep 17 2017, 8:47 AM · User Interface, BF Blender

Aug 29 2017

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to T43295: Translation disambiguation requests.

The further I'm working down the PO file, the more instances of 'Homonyms' I find. The word 'track' for instance, in case of Motion Tracking, it is already confusing in terms of mixing the meaning of the tracking markers (noun) and tracking action (verb), and then, on top of this, it also means differently as an NLA track in NLA editor. These translations are different in Vietnamese, at least. A typical example is here:

Aug 29 2017, 3:12 AM · BF Blender, Translations, User Interface

Aug 23 2017

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to rBTS4551: 45364 - On Cage, plus changing translation of 'element' to 'phần tử'.

The Chinese translation of

Aug 23 2017, 4:16 PM

Aug 22 2017

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to rBTS4551: 45364 - On Cage, plus changing translation of 'element' to 'phần tử'.

I came up with another translation for it: "Đồng họa biến thái" (homography). What do you think?

Aug 22 2017, 12:25 PM

Aug 21 2017

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to rBTS4551: 45364 - On Cage, plus changing translation of 'element' to 'phần tử'.

Chau oi,

Aug 21 2017, 11:51 AM

Aug 6 2017

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to rBTS4551: 45364 - On Cage, plus changing translation of 'element' to 'phần tử'.

Chau,
I suggest we keep the Vietnamese version simple and easy with cases. I know the English version using a very funny system of letter cases to emphasize the importance of words and phrases, but the reality is that due to English hidden possessive function of terms, ie.

Aug 6 2017, 12:38 PM

Jul 19 2017

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to rBTS4551: 45364 - On Cage, plus changing translation of 'element' to 'phần tử'.
Jul 19 2017, 2:57 PM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to rBTS4551: 45364 - On Cage, plus changing translation of 'element' to 'phần tử'.

Ok, let's take a look at the real example for singularity (https://www.youtube.com/watch?v=1zTDmiDjDOA). The article (https://wiki.blender.org/index.php/Dev:Source/GameEngine/RobotIKSolver) mentioned this definition of term "Damp":

Jul 19 2017, 2:53 PM

Jul 18 2017

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to rBTS4551: 45364 - On Cage, plus changing translation of 'element' to 'phần tử'.

Thanks for the link regarding to 'Singularity'. As I said before , we are here to translate the function of the software, not to teach laymen about mathematics. The word was found in the iTaSC parameters (https://wiki.blender.org/index.php/Dev:Source/GameEngine/RobotIKSolver) and although I haven't fully understand the function of it, I guess the singular value here refers to the singular pose (thế chết cứng) when axis falls to the same coordinates and no amount of trying could get out of the pose. The damping value is there to stop the oscillation around the singular pose.

Jul 18 2017, 1:09 PM

Jul 17 2017

Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to rBTS4551: 45364 - On Cage, plus changing translation of 'element' to 'phần tử'.

To Bastient,
Don't worry about overwriting, I have a rather different system of working with repositories, especially with multiple workers. I always have my personal backup.

Jul 17 2017, 10:08 PM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to rBTS4551: 45364 - On Cage, plus changing translation of 'element' to 'phần tử'.

Thank you Chau for the statistics of changes, and I'm sorry for not being able to discuss all my reasons for changes with you, as I was working alone for last 7 months and did not know you. As for the qualification of the role, I thought I would not have to show off my degrees and what I did for a living, as I don't think it's necessary for this, but now that you've asked, Chau, I'm a Master of Advanced Software Engineering graduate (distinction) from the University of Westminster, London. I worked about 10 years in various companies in UK as a software developer/engineer. My last post was actually working as a Vietnamese translator, then come software engineer and junior engineer at Cubic Range Design Solution Ltd, in UK.

Jul 17 2017, 6:34 PM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to rBTS4551: 45364 - On Cage, plus changing translation of 'element' to 'phần tử'.

By the way, Chau, I found your facebook account and had sent a friend-request quite a while ago, so we can connect daily. I haven't received your acceptance as yet. I'm connected to 831 friends and relatives on Facebook at the moment, most of them lives in Vietnam, and I often contact them to ask questions regarding to the actual words being used locally to ensure that final translation can be understood throughout the country, not just South of Vietnam, which I think, you are inherited from ie using words like "Xài" for 'Use'. The standard word is 'Dùng, sử dụng'.

Jul 17 2017, 11:48 AM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) added a comment to rBTS4551: 45364 - On Cage, plus changing translation of 'element' to 'phần tử'.

Hello to you both,
I'm keeping changes from Chau, where possible. I'm not changing them completely, but only to correct mistakes that was found in the file. Let me reiterate my reasons for entering 'Blender translation' world: I was using Blender to teach Vietnamese using the software (https://www.youtube.com/watch?v=e7tfR05I9Mc&list=PL9LmhZmBx5yAGrmQsQtETjnuO4Xl4JR7H), but when I found words in the UI that were not understandable, I realise that the translator haven't got the grasp of both languages. I was doing live teaching to a friend in Hanoi, artist Trung Pham Chinh (https://www.facebook.com/trunglacquervietnam/?ref=aymt_homepage_panel), and I heard him complained about some words. I decided then to download the entire source package of 2.78a to my local machine and find the Vietnamese translation to examine against the English UI. I found so many misunderstanding English words and incorrect Vietnamese and thus I decided to join Blender translation to correct what was done. I keep what is correct and only change what is not, thus I'm working with Chau, not against him. I always do an "svn up" to update the local copy before updating mine. As soon as I saw new changes, I will use diffuse to sync updates to my local file to reflect all changes. I have recently brought some questions regarding to translations to Blender VN forum and I found one complain about being unable to read and understand the Vietnamese translation (https://www.facebook.com/groups/BlenderVN/), as (Nhị Quang Lê) post (pasted entirely from the message) "Nhị Quang Lê: Đã từng thử dùng tiếng việt, cơ mà m đọc không hiểu nó ý nói cái gì nên cứ tiếng anh mà quất :v" ("I did try to use the Vietnamese translation, but I couldn't understand what it was saying, and thus I though we'd rather using English"). Sorry Chau, I do not meant to upset you or anything of similar nature and you should always consider yourself be the leader and main contributor to the Vietnamese translation in Blender. Bastien, you should not worry about the the fact that I'm not collaborating, I'm here to build and try my best to make the software be widespread to Vietnamese as much as possible, so please do not doubt my cause.

Jul 17 2017, 10:41 AM

Jul 15 2017

Hoang Duy Tran (hoangduytran) committed rBTS4554: 44049 - Clamp the width to avoid overlapcd.
44049 - Clamp the width to avoid overlapcd
Jul 15 2017, 3:07 PM
Hoang Duy Tran (hoangduytran) committed rBTS4553: 43957 - Limit Method, plus cleaned up the automatic line-wrap by poedit that….
43957 - Limit Method, plus cleaned up the automatic line-wrap by poedit that…
Jul 15 2017, 4:27 AM

Jul 13 2017

Hoang Duy Tran (hoangduytran) committed rBTS4552: 45578 - Dynamic Paintcd.
45578 - Dynamic Paintcd
Jul 13 2017, 8:47 PM

Jul 12 2017

Hoang Duy Tran (hoangduytran) committed rBTS4551: 45364 - On Cage, plus changing translation of 'element' to 'phần tử'.
45364 - On Cage, plus changing translation of 'element' to 'phần tử'
Jul 12 2017, 2:26 PM