TranslationsProject
ActivePublic

Description

Localization of Blender in various languages

Documentation

How to Translate Blender
Using i18n in Blender code

Mailing List: bf-translations-dev
Mailing List: bf-translations-svn

Module Owner: @Bastien Montagne (mont29)

Recent Activity

Today

Davide Tripepi (davide97) added a comment to T42765: IT translation.

Sorry but I don't want to translate the manual anymore...
Also, unfortunately now I have no time to do this work
Actually through the internet people can find tutorials and videoguides (in italian!)... so this translation could be a little useless, although it is of the official manual

Wed, Feb 22, 3:49 PM · Translations
blend-it (blend-it) added a comment to T42765: IT translation.

@Davide Tripepi (davide97)
Are you ready for the manual? :-)
Here you can find the PO files to be translated: you can download, translate the strings, and upload here (better if in a periodical, cumulative .zip file).
I already partially worked on Glossary, terms (to reflect the UI), but definitions have to be translated.

Wed, Feb 22, 11:26 AM · Translations

Mon, Feb 20

Aaron Carlisle (Blendify) closed D2518: update the simplified chinese translation of license.po.
Mon, Feb 20, 10:39 PM · Translations
Aaron Carlisle (Blendify) closed D2519: update simplified chinese translation of introduction.pu under '/about' folder.
Mon, Feb 20, 10:39 PM · Translations
Aaron Carlisle (Blendify) accepted D2519: update simplified chinese translation of introduction.pu under '/about' folder.
Mon, Feb 20, 10:39 PM · Translations
Aaron Carlisle (Blendify) closed D2520: update simplified chinese translation of index.po.
Mon, Feb 20, 10:38 PM · Translations
Aaron Carlisle (Blendify) accepted D2520: update simplified chinese translation of index.po.
Mon, Feb 20, 10:38 PM · Translations
blend-it (blend-it) edited the description of T42765: IT translation.
Mon, Feb 20, 5:15 PM · Translations
blend-it (blend-it) claimed T42765: IT translation.
Mon, Feb 20, 4:56 PM · Translations
Alexandr (alvlapo) removed a watcher for Translations: Alexandr (alvlapo).
Mon, Feb 20, 8:27 AM
Alexandr (alvlapo) added a watcher for Translations: Alexandr (alvlapo).
Mon, Feb 20, 8:25 AM

Sun, Feb 19

zdy (NGENNGT) added a reviewer for D2520: update simplified chinese translation of index.po: xueke pei (yuzukyo).
Sun, Feb 19, 1:06 PM · Translations
zdy (NGENNGT) added a reviewer for D2519: update simplified chinese translation of introduction.pu under '/about' folder: xueke pei (yuzukyo).
Sun, Feb 19, 9:24 AM · Translations
xueke pei (yuzukyo) accepted D2518: update the simplified chinese translation of license.po.

seems fine to me

Sun, Feb 19, 9:03 AM · Translations
zdy (NGENNGT) added a reviewer for D2518: update the simplified chinese translation of license.po: xueke pei (yuzukyo).
Sun, Feb 19, 8:47 AM · Translations

Fri, Feb 17

Bastien Montagne (mont29) added a member for Translations: blend-it (blend-it).
Fri, Feb 17, 10:18 AM

Wed, Feb 15

blend-it (blend-it) added a comment to T42765: IT translation.

hmm anche tu hai ragione... potremmo usare specchia, ribalta e rifletti a seconda dei casi.
il problema è se si può davvero fare, perché se in inglese c'è mirror e l'interfaccia è stata pensata con mirror, bisogna vedere dove finiscono le traduzioni e se la stringa non è condivisa in più posti. Insomma, i sinonimi (italiani o inglesi) sono cose molto pericolose e non sai mai che non salti fuori qualche megacazzata.
per dire, un caso analogo è "frame" che è sia cornice che fotogramma, qunindi non si può tradurre altrimenti in metà dei posti sarebbe ok ma sbagliato nell'altra metà (ed a scovarle...) :-(
lo stesso era x light (leggero e luce).
E' un vero casino.
Cmq vedo di recepire il tuo suggerimento se è fattibile :-)

Wed, Feb 15, 11:12 PM · Translations
Davide Tripepi (davide97) added a comment to T42765: IT translation.

Navigando ho visto che quello inglese ancora non è completo, in alcuni voci c'è scritto ToDo

Wed, Feb 15, 10:48 PM · Translations
Davide Tripepi (davide97) added a comment to T42765: IT translation.

Hai ragione su tutto, solo il fatto del Mirror non mi convince, perché se clicco su Specchia (comando) mi si riflette l'oggetto in base all'asse che pigio sulla tastiera, mentre il modificatore mi specchia l'oggetto su cui lo applico rispetto a un'oggetto che scelgo... il secondo sdoppia, mentre il primo semplicemente riflette.

Wed, Feb 15, 10:28 PM · Translations
blend-it (blend-it) added a comment to T42765: IT translation.

Sto guardando le modifiche ma ci vorrà un po' perchè trovare le differenze è piuttosto macchinoso. Alcune cose però non vanno:

  • Mirror nell'interfaccia inglese è Mirror sia per gli strumenti che per il modificatore, infatti fa la stessa cosa, per cui non ha senso tradurlo diversamente, anzi è proprio sbagliato. Semmai potrebbe essere sensato per il Mirror dei materiali, verifico se è fattibile senza dover cambiare 1000 stringhe e se non si generano incoerenze
  • Lamp mi sembra sia già ovunque luce, ma bisogna fare attenzione che light non è solo luce ma anche leggero (è un tipico esempio di come si rischi di piantare dei casini coi sinonimi inglesi e/o italiani)
  • Faretto e Calotta mi sembrano più comprensibili e che Emisfera e Spot
  • keyframe, keying set idem: meglio tradotti se non ci sono gravi problemi di spazio: se uno vuole i termini inglesi usa l'interfaccia in inglese, altrimenti che traduciamo a fare se poi ci mettiamo termini inglesi? ;-)
  • le iniziali tutte maiuscole sono una caratteristica dell'UI di blender in tutte le lingue, per cui va mantenuta, anche perchè agevola la distinzione nel PO di quelli che sono comandi e menu da quelli che sono i tooltips.
  • alcuni tooltips (suggerimenti) li hai tradotti troppo x esteso: se ami descrizioni lunghe e è meglio che ti dedichi al manuale che ne ha bisogno e dove puoi "allargarti" quanto vuoi!
  • in generale i comandi sono tradotti in modo sintetico x es "Tipo Dati" e non "Tipo di dati": semmai è il relativo suggerimento che va scritto per esteso. Questo perchè pulsanti e menu spesso son "stretti" mentre il tooltip può essere più esplicativo e colloquiale (ma non troppo!)
  • "Add Primitive">"Aggiungi Primitiva" l'hai cambiato in "Primitiva" ?!? why?
  • Gli assi non sono i manipolatori: sono la direzione delle trasformazioni che non necessariamente avvengono tramite i manipolatori (x es se usi la tastiera) ;-)
Wed, Feb 15, 10:07 PM · Translations
Davide Tripepi (davide97) added a comment to T42765: IT translation.

Ad esempio io distinguerei il Mirror nel tab strumenti dal modificatore, chiamando il primo "Rifletti" e il secondo "Specchio"...
Oppure Calotta > Emisfera, Faretto > Spot; Lamp in ogni caso Luce....
Quando non necessario lascerei comunque tutto minuscolo, mettendo l'iniziale maiuscola solo per indicare qualcosa di specifico....
Alcune parole le lascerei in inglese, tipo keyframe, keying set... sarebbe più efficace...
E altro che ancora non ho fatto, quel po come vedi è per la maggior parte bianco, in effetti meglio, così vedi subito gli esempi

Wed, Feb 15, 8:57 PM · Translations
Davide Tripepi (davide97) added a comment to T42765: IT translation.

Ok, ti consiglio di guardarlo solamente... cioè non farci operazioni, perché è diverso dai tuoi (ho scaricato anche l'ultimo dei tuoi di questa pagina, quello che ti ho mandato proviene dalla cartella /branches dell'archivio)
Se ritieni l'idea buona, modifica le stringhe nel tuo po e fammi sapere, così saprei se continuare (continuiamo insieme)

Wed, Feb 15, 5:15 PM · Translations
blend-it (blend-it) added a comment to T42765: IT translation.

Sarebbe utilissimo, perchè la traduzione è proprio inesistente, e blender come sai non è molto userfrendly, quindi avere spiegazioni dettagliate nel manuale è davvero utile.
Per i comandi naturalmente bisogna riprendere esattamente la traduzione italiana del programma, altrimenti gli utenti non capiscono un tubo!

Wed, Feb 15, 5:02 PM · Translations
Davide Tripepi (davide97) added a comment to T42765: IT translation.

Sarebbe interessante, mi renderò utile traducendo il manuale
Prendo per riferimento la lingua di default o la traduzione in italiano, del programma?

Wed, Feb 15, 2:40 PM · Translations
blend-it (blend-it) added a comment to T42765: IT translation.

se mi dici quali suggerimenti trovi errati e come li modificheresti capisco meglio.
il MO allegato non ho capito cosa sia. quello di blender è attualmente di circa 1.4MB, il tuo di 40k cosa sarebbe? e cmq è più utile allegare un PO.

Wed, Feb 15, 2:17 PM · Translations
Davide Tripepi (davide97) added a comment to T42765: IT translation.

Ecco un mo (del po sbagliato, ma è solo dimostrativo)blender.mo

Wed, Feb 15, 12:16 PM · Translations
Davide Tripepi (davide97) added a comment to T42765: IT translation.

Lo uso da tre anni;
L'attuale traduzione diciamo che non ha dei problemi seri, quello che propongo é di cambiare alcuni suggerimenti con riferimento al manuale o ad altre risorse attendibili;
Ho tradotto Artweaver 5.

Wed, Feb 15, 11:46 AM · Translations
blend-it (blend-it) added a comment to T42765: IT translation.

Hi, can I help you to polish the it translation?
I'm Italian.

Wed, Feb 15, 9:33 AM · Translations
Davide Tripepi (davide97) added a comment to T42765: IT translation.
Wed, Feb 15, 12:24 AM · Translations
Davide Tripepi (davide97) added a watcher for Translations: Davide Tripepi (davide97).
Wed, Feb 15, 12:19 AM

Mon, Feb 13

blend-it (blend-it) added a watcher for Translations: blend-it (blend-it).
Mon, Feb 13, 12:15 PM

Wed, Feb 8

blend-it (blend-it) added a comment to T42765: IT translation.

Lot of fixes

Wed, Feb 8, 4:10 PM · Translations

Sat, Jan 28

Aaron Carlisle (Blendify) closed D2479: Somes corrections.
Sat, Jan 28, 4:37 PM · Translations
Aaron Carlisle (Blendify) accepted D2479: Somes corrections.
Sat, Jan 28, 4:37 PM · Translations
Aaron Carlisle (Blendify) added a comment to D2479: Somes corrections.

Hi, I added you to the documentation project so these changes can be made directly from you. If you have any question feel free to ask me.

Sat, Jan 28, 12:33 AM · Translations

Wed, Jan 25

Cano (jphcano) created D2479: Somes corrections.
Wed, Jan 25, 3:07 PM · Translations

Jan 20 2017

Bastien Montagne (mont29) added a member for Translations: Kristian Mollenborg (mollenborg).
Jan 20 2017, 9:40 AM
Bastien Montagne (mont29) set the image for Translations to F437250: profile.
Jan 20 2017, 9:39 AM

Dec 30 2016

blend-it (blend-it) added a comment to T42765: IT translation.

last fix for 2016 and happy new year :-)
it.zip

Dec 30 2016, 12:09 PM · Translations

Dec 29 2016

Bastien Montagne (mont29) removed a reviewer for D2152: Restore and update changed but commented russian translations: Translations.
Dec 29 2016, 10:38 AM · Translations

Dec 28 2016

umar haruna abdullahi (pyc0d3r) added a project to rBTS4398: Adding empty Hausa (ha) translation.: Translations.
Dec 28 2016, 4:16 PM · Translations

Nov 10 2016

Bastien Montagne (mont29) closed T49987: Translating blender user interace to hausa language as "Resolved".

Already added you to the project, and sent you an email…

Nov 10 2016, 4:56 PM · Translations
umar haruna abdullahi (pyc0d3r) created T49987: Translating blender user interace to hausa language.
Nov 10 2016, 4:27 PM · Translations
Bastien Montagne (mont29) added a member for Translations: umar haruna abdullahi (pyc0d3r).
Nov 10 2016, 2:34 PM
umar haruna abdullahi (pyc0d3r) added a comment to T42765: IT translation.

please approve i want to translate blender to my language "Hausa"

Nov 10 2016, 12:21 PM · Translations
umar haruna abdullahi (pyc0d3r) added a watcher for Translations: umar haruna abdullahi (pyc0d3r).
Nov 10 2016, 11:51 AM

Oct 17 2016

Beatriz (glBeatriz) added a watcher for Translations: Beatriz (glBeatriz).
Oct 17 2016, 9:45 PM

Sep 30 2016

Phichet Maneerat (peca3d) added a watcher for Translations: Phichet Maneerat (peca3d).
Sep 30 2016, 6:34 PM
blend-it (blend-it) added a comment to T42765: IT translation.

it.zip
perhaps it's all already freezed but...

Sep 30 2016, 11:55 AM · Translations

Sep 23 2016

blend-it (blend-it) added a comment to T42765: IT translation.

it.zip

Sep 23 2016, 11:19 AM · Translations